Forum http://www.rationalisme.org et http://zartregu.blogspot.com (le crocodile paroissial)

"Une explication est limpide lorsqu'elle entre dans ta tête comme du beurre dans ton cul", Rafael Eliyahu
Nous sommes le 19 Avr 2024, 03:59

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 messages ] 
Auteur Message
 Sujet du message: Avant Jésus-Christ
MessagePosté: 16 Mai 2005, 00:25 
Défioliant
Défioliant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Jan 2005, 21:48
Messages: 1240
Bon, j'en ai assez de prononcer le nom d'un demi-dieu mythique chaque fois que je mentionne une date un peu ancienne. Je ne suis pas du genre à m'offusquer pour un rien, mais cela devient gênant.

Les anglophones ont introduit des termes de remplacement qui sont de plus en plus utilisés :

BCE - Before Common Era, 'avant l'ère commune'
CE - Common Era, 'ère commune'

"Commune" signifie simplement "communément employée", ce qui est une constatation factuelle si on fait le compte des calendriers sur les murs dans le monde.

Y a-t-il des efforts similaires qui sont en cours en français ?

Certains sites web utilisent les traductions directes EC et AEC (pour "avant l'ère commune"). Ce sont souvent des sites religieux non chrétiens, d'ailleurs.

Pourquoi ne pas adopter ces termes. Offensive mémétique à planifier ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 16 Mai 2005, 01:15 
Défioliant
Défioliant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 26 Jan 2005, 22:50
Messages: 33
Dis moi es-tu certain, malgré l'incongruité de toute certitude, que le C de BCE ou CE est bien le C de Common ?

Moi je ne serais pas surpris que d'ici peu, on y voit encore et toujours le C de qui tu sais ! ...

Ils ont réécrit la Constitution (T'emballe pas Jean Louis c'est celle des US ici), alors ils pourront réécrire aussi BCE ...

Mais je suis plutôt partisan de soutenir aussi ce Before Common Era en Avant l'Ere Commune en français.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 16 Mai 2005, 09:00 
Photosynthétique
Photosynthétique

Inscription: 14 Mai 2005, 22:30
Messages: 93
J'ai déjà croisé les exppression "de notre ère" et "avant notre ère", notamment en cours d'histoire, pour remplacer les expression "après JC" et "avant JC".

Il est aussi rigolo de remarquer que la date communément admise pour la naissance de JC est 4 ans avant JC.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 02 Sep 2005, 18:46 
Mister Universe
Mister Universe

Inscription: 31 Aoû 2005, 21:43
Messages: 32
Localisation: Europe
Jean Foutre Premier a écrit:
Dis moi es-tu certain, malgré l'incongruité de toute certitude, que le C de BCE ou CE est bien le C de Common ?

Moi je ne serais pas surpris que d'ici peu, on y voit encore et toujours le C de qui tu sais ! ...

Il a raison, c'est bien le C de common même si la plupart pensent qu'il s'agit de Christian.

De fait ça n'a aucune importance, du moment qu'on a l'impression de comprendre la même chose.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 03 Sep 2005, 11:42 
Ver de vase
Ver de vase

Inscription: 03 Sep 2005, 11:30
Messages: 13
Bonjour
Je suis nouveau, je vous lis souvent et n'ose ecrire.

Mais là je trouve l'idée bien compliquée.

Pourquoi ne pas simplement utiliser le signe + et -. sans rien rajouer ?

Vous pensez que si l'on dit en l'an -250 on ne comprend pas ?.

Quel matheux irait dire "1000 avant zero" pour dire -1000 ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 03 Sep 2005, 11:53 
Défioliant
Défioliant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Jan 2005, 21:48
Messages: 1240
Bonjour Tunnel !

Oui, cela fonctionne aussi, c'est ce que j'utilise moi-même. Mais je trouve un peu étrange et équivoque d'écrire "en moins 200" ; quant à "en -200" je pense que l'on risque de rater le petit tiret.

Dans ce cas, je dirais "en 200 AEC", ce qui est clair une fois que l'on a assimilé la convention de notation. C'est une affaire d'oeuf et de poule, tu me diras.

Sans que ce soit un argument ultime, le fait que CE / BCE soit maintenant courant en anglais montre que le système peut marcher.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 03 Sep 2005, 15:35 
Glorbs
Glorbs
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Aoû 2005, 16:37
Messages: 656
Localisation: par ci par là
tunnel a écrit:
Bonjour
Je suis nouveau, je vous lis souvent et n'ose ecrire.

Mais là je trouve l'idée bien compliquée.

Pourquoi ne pas simplement utiliser le signe + et -. sans rien rajouer ?

Vous pensez que si l'on dit en l'an -250 on ne comprend pas ?.

Quel matheux irait dire "1000 avant zero" pour dire -1000 ?


t'inquiétes pas nous apprenons tous les uns des autres :wink:

le probléme c'est que - 1000
veut-il dire - 1000 BP before present (1950) = 950 de notre ére
ou bien mille ans avant Jésus Christ

car les signe et les "références" bp ou ac existent


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 03 Sep 2005, 19:04 
Mister Universe
Mister Universe

Inscription: 31 Aoû 2005, 21:43
Messages: 32
Localisation: Europe
tunnel a écrit:
Bonjour
Je suis nouveau, je vous lis souvent et n'ose ecrire.

Tu m'étonnes !
Ageasse a écrit:
le probléme c'est que - 1000
veut-il dire - 1000 BP before present (1950) = 950 de notre ére
ou bien mille ans avant Jésus Christ

car les signe et les "références" bp ou ac existent

- 1000, c'est 1000 av. J.-C., toujours.

"Il y a" 1.000 ans, c'est 1000 BP (before present), soit 1950 - 1000 = 950 (apr. J.-C.).

L'inconvénient du tiret, c'est quand on écrit les intervalles de temps avec des tirets entre les dates :

1981-1995 (ça va)
-45-+15 (m'ouais...)
-45--15 (bof)


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 messages ] 

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 18 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com