DÉBUT
DU LIVRE DE LA GENÈSE (La
Bible de Jérusalem)
Genèse
1
1 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. 2 Or la
terre était vide et vague, les ténèbres couvraient
l'abîme, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.
3
Dieu dit : " Que la lumière soit " et la lumière
fut. 4 Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu
sépara la lumière et les ténèbres. 5
Dieu appela la lumière " jour " et les ténèbres
" nuit ". Il y eut un soir et il y eut un matin : premier
jour.
6
Dieu dit : " Qu'il y ait un firmament au milieu des eaux et
qu'il sépare les eaux d'avec les eaux " et il en fut
ainsi. 7 Dieu fit le firmament, qui sépara les eaux qui sont
sous le firmament d'avec les eaux qui sont au dessus du firmament,
8 Et Dieu appela le firmament " ciel ". Il y eut un soir
et il y eut un matin: deuxième jour.
9
Dieu dit : ", Que les eaux qui sont sous le ciel s'amassent
en une seule masse et qu'apparaisse le continent " et il en
fut ainsi. 10 Dieu appela le continent " terre " et la
Masse des eaux " mers ", et Dieu vit que cela était
bon.
11 Dieu dit : " Que la terre verdisse de verdure : des herbes
portant semence et des arbres fruitiers
donnant sur la terre selon leur espèce des fruits contenant
leur semence " et il en fut ainsi. 12 La terre produisit de
la verdure: des herbes portant semence selon leur espèce,
des arbres donnant selon leur espèce des fruits contenant
leur semen-ce, et Dieu vit que cela était bon. 13 Il y eut
un soir et il y eut un matin : troisième jour.
14 Dieu dit : " Qu'il y ait des luminaires au firmament du
ciel pour séparer le jour et la nuit; qu'ils servent de signes,
tant pour les fêtes que pour les jours et les années;
15 qu'ils soient des luminaires au firmament du ciel pour éclairer
la terre " et il en fut ainsi. 16 Dieu fit les deux luminaires
majeurs : le grand luminaire comme puissance du jour et le petit
luminaire comme puissance de la nuit, et les étoiles. "
17 Dieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer
la terre, 18 pour commander au jour et à la nuit, pour séparer
la lumière et les ténèbres, et Dieu vit que
cela était bon. 19 Il y eut un soir et il y eut un matin
: quatrième jour.
20 Dieu dit: " Que les eaux grouillent d'un grouillement d'êtres
vivants et que des oiseaux volent au dessus de la terre contre le
firmament du ciel" et il en fut ainsi. 21 Dieu créa
les grands serpents et tous les êtres vivants qui glissent
et qui grouillent dans les eaux selon leur espèce, et toute
la gent ailée selon son espèce, et Dieu vit que cela
était bon. 22 Dieu les bénit et dit : " Soyez
féconds, multipliez, emplissez l'eau des mers, et que les
oiseaux multiplient sur la terre. " 23 II y eut un soir et
il y eut un matin : cinquième jour.
24 Dieu dit : ".Que la terre produise des êtres vivants
selon leur espèce : bestiaux, bestioles, bêtes sauvages
selon leur espèce ".et il en fut ainsi. 25 Dieu fit
les bêtes sauvages selon leur espèce, les bestiaux
selon leur espèce et toutes les bestioles du sol selon leur
espèce et Dieu vit que cela était bon.
26 Dieu dit :" Faisons l'homme à notre image, comme
notre ressemblance, et qu'ils dominent sur les poissons de la mer,
les oiseaux du ciel, les bestiaux, toutes les bêtes sauvages
et toutes tes bestioles qui rampent sur. la terre. "
27 Dieu créa l'homme à son image, à l'image
de Dieu il le créa, homme et femme il les créa.
28 Dieu les bénit et leur dit : " Soyez féconds,
multipliez, em-plissez la terre et soumettez la, dominez sur les
poissons de la mer, les oiseaux du ciel et tous les ani-maux qui
rampent sur la terre. " 29 Dieu dit : " Je vous donne
toutes les herbes portant semence, qui sont sur toute la surface
de la terre, et tous les arbres qui ont des fruits portant semence
: ce sera votre nourriture. 30 A toutes les bêtes sau-vages,
à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui rampe sur
la terre et qui est animé de vie, je donne pour nourriture
toute la verdure des plantes " et il en fut ainsi. 31 Dieu
vit tout ce qu'il avait fait : cela était très bon.
Il y eut un soir et il y eut un matin: sixième jour.
Genèse
2
1
Ainsi furent achevés le ciel et la terre, avec toute leur
armée. 2 Dieu conclut au septième jour l'ouvrage qu'il
avait fait et. au septième jour, il chôma, après
tout l'ouvrage qu'il avait fat. 3 Dieu bénit le septième
jour et le sanctifia, car il avait chômé après
tout son ouvrage de création.
4a Telle fut l'histoire du ciel et de la terre, quand ils furent
créés.
4b Au temps où Yahvé Dieu fit la terre et le ciel,
5 il n'y avait encore aucun arbuste des champs sur la terre et aucune
herbe des champs n'avait encore poussé, car Yahvé
Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas
d'homme pour cultiver le sol. 6 Toutefois, un flot montait de terre
et arrosait toute la. surface du sol. 7 Alors Yahvé Dieu
modela l'homme avec la glaise du sol, il insuffla dans ses narines
une haleine de vie et l 'homme devint un être vivant.
8 Yahvé Dieu planta un jardin en Éden, à l'orient,
et il y mit l'homme qu'il avait modelé. 9 Yahvé Dieu
fit pousser du sol toute espèce d'ar-bres séduisants
à voir et bons à manger, et l'arbre de vie au mi-lieu
du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal. 1O Un
fleuve sortait d'Éden pour ar-roser le jardin et de là
il se divisait pour former quatre bras. 11 Le pre-mier s'appelle
le Pishôn : il con-tourne tout le pays de Havila, où
il y a l'or; 12 l'or de ce pays est pur et là se trouvent
le bdellium et la pierre de cornaline. 13 Le deuxième fleuve
s'appelle le Gihôn : il contourne tout le pays de Kush. 14
Le troisième fleuve s'appelle le Tigre: il coule à
l'orient d'Assur. Le quatrième fleuve est l'Euphrate.
15 Yahvé Dieu prit l'homme et l'établit dans le jardin
d'Éden pour Ie cultiver et le garder. 16 Et Yahvé
Dieu fit à l'homme ce commandement : " Tu peux manger
de tous les arbres du,jardin. 17 Mais de l'arbre de la connaissance
du bien et du mal tu ne mangeras pas, car le jour où tu en
mangeras, tu deviendras passible de mort. "
18 Yahvé Dieu dit : " Il n'est pas bon que l'homme soit
seul. Il faut que je lui fasse une aide qui lui soit assortie. "
19 Yahvé Dieu modela encore du sol toutes les bêtes
sauvages et tous les oiseaux du ciel, et il les amena à l'homme
pour voir comment celui-ci les appellerait : chacun devait porter
le nom que l'homme lui aurait donné. 20 L'homme donna des
noms à tous les bestiaux, aux oiseaux du ciel et à
toutes les bêtes sauvages, mais, pour un homme, il ne trouva
pas l'aide qui lui fût assortie. 21 Alors Yahvé Dieu
fit tomber une torpeur sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une
de ses côtes et referma le chair à sa place. "Puis,
de la côte qu'il avait tirée de l'homme, Yahvé
Dieu façonna une femme et l'amena à l'homme. 23 Alors
celui-ci s'écria " Pour le coup, c'est l'os de mes os
et la chair de ma chair!
Celle-ci sera appelée " femme ", car elle fut tirée
de l'homme, celle-ci! "
24 C'est pourquoi l'homme quitte son père et sa mère
et s'attache à sa femme, et ils deviennent une seule chair.
25 0r tous deux étaient nus, l'homme et sa femme, et ils
n'avaient pas honte l'un devant l'autre.
Genese
3
1
Le serpent était le plus rusé de tous les animaux
des champs que Yahvé Dieu avait fait. Il dit à la
femme:" Alors Dieu a dit: Vous ne mangerez pas de tous les
arbres du jardin?" 2 La femme répondit au serpent:"
Nous pouvons manger des fruits des arbres du jardin. 3 Mais du fruit
de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez
pas, vous n'y toucherez pas sous peine de mort.." " 4
Le serpent répliqua à la femme: "Pas du tout!
Vous ne mourrez pas! 5 Mais Dieu sait que le jour où vous
en mangerez, vos yeux s'ouvriront et vous serez comme des dieux,
qui connaissent le bien et le mal." 6 La femme vit que l'arbre
était bon à manger et séduisant à voir,
et qu'il était, cet arbre, désirable pour acquérir
le discernement. Elle prit de son fruit et mangea. Elle en donna
aussi à son mari, qui était avec elle, et il mangea.
7 Alors leurs yeux à tous deux s'ouvrirent et ils connurent
qu'ils étaient nus; ils cousirent des feuilles de figuier
et se firent des pagnes.
8 Ils entendirent le pas de Yahvé Dieu qui se promenait dans
le jardin à la brise du jour, et l'homme et sa femme se cachèrent
devant Yahvé Dieu parmi les arbres du jardin. 9 Yahvé
Dieu appela l'homme : " Où es-tu ? " dit-il. 10
" J'ai entendu ton pas dans le jardin, répondit l'homme;
j'ai eu peur parce que je suis nu et je me suis caché. "
11 Il reprit : " Et qui t'a appris que tu étais nu ?
Tu as donc mangé de l'arbre dont je t'avais défendu
de manger! " 12 L'homme répondit : " C'est la femme
que tu as mise auprès de moi qui m'a donné de l'arbre,
et j'ai mangé! " 13 Yahvé Dieu dit à la
femme : " Qu'as-tu fait là ? " et la femme répondit
: " C'est le serpent qui m'a séduite, et j'ai mangé.
"
14 "Alors Yahvé Dieu dit au serpent : " Parce que
tu as fait cela, maudit sois-tu entre tous les bestiaux et toutes
les bêtes sauvages. Tu marcheras sur ton ventre et tu mangeras
de la terre tous les jours de ta vie.
15 Je mettrai une hostilité entre toi et la femme, entre
ton lignage et le sien. Il t'écrasera la tête et tu
l'atteindras au talon. "
16 A la femme, il dit : " Je multiplierai les peines de tes
grossesses, dans la peine tu enfanteras des fils. Ta convoitise
te poussera vers ton mari et lui dominera sur toi. "
17 A l'homme, il dit : " Parce que tu as écouté
la voix de ta femme et que tu as mangé de l'arbre dont je
t'avais interdit de manger, maudit soit le sol à cause de
toi ! A force de peines tu en tireras subsistance tous les jours
de ta vie.
18 Il produira pour toi épines et chardons et tu mangeras
l'herbe des champs.
19 A la sueur de ton visage tu mangeras ton pain, jusqu'à
ce que tu retournes au sol,
puisque tu en fus tiré. Car tu es glaise et tu retourneras
à la glaise. " 20 L'homme appela sa femme " Ève
", parce qu'elle fut la mère de tous les vivants. 21
Yahvé Dieu fit à l'homme et à sa femme. des
tuniques de peau et les en vêtit. 22 Puis Yahvé Dieu
dit : " Voilà que l'homme est devenu comme l'un de nous,
pour connaître le bien et le mal! Qu'il n'étende pas
maintenant la main, ne cueille aussi de l'arbre de vie, n'en mange
et ne vive pour toujours! " 23 Et Yahvé Dieu le renvoya
du jardin d'Éden pour cultiver le sol d'où il avait
été tiré . 24 Il bannit l'homme et il posta
devant le jardin d'Éden les chérubins et la flamme
du glaive fulgurant pour garder le chemin de l'arbre de vie.
Extraits
de SAINT PAUL DANS ROMAINS 5 : 12 à 21
12
Voilà pourquoi, de même que par un seul homme le péché
est entré dans le monde, et par le péché la
mort, et qu'ainsi la mort a passé en tous les hommes, du
fait que tous ont péché; - 13 car jus-qu'à
la Loi il y avait du péché dans le monde, mais le
péché n'est pas imputé quand il n'y a pas de
loi; 14 cependant la mort a régné d'Adam à
Moïse même sur ceux qui n'avaient point péché
d'une transgression semblable à celle d'Adam, figure de celui
qui devait venir...
15 Mais il n'en va pas du don comme de la faute. Si, par
la faute d'un seul, la multitude est morte, combien plus la grâce
de Dieu et le don conféré par la grâce d'un
seul homme, Jésus Christ, se sont-ils répandus à
profusion sur la multitude. 16 Et il n'en va pas du don comme
des conséquences: du péché d'un seul : le jugement
venant après un seul péché aboutit à
une condamnation, l'uvre de grâce à la suite
d'un grand nombre de fautes aboutit à une justification.
17 Si, en effet, par la faute d'un seul, la mort a régné
du fait de ce seul homme, combien plus ceux qui reçoivent
avec profusion la grâce et le don de la justice régneront-ils
dans la vie par le seul Jésus Christ.
18 Ainsi donc, comme la faute d'un seul a entraîné
sur tous les hommes une condamnation, de même l'uvre
de justice d'un seul procure à tous une justification
qui donne la vie. 19 Comme en effet par la désobéissance
d'un seul homme la multitude a été constituée
pécheresse, ainsi par l'obéissance d'un seul la multitude
sera-t-elle constituée juste.
20 La Loi, elle, est intervenue pour que se multipliât
la faute; mais où le péché s'est multiplié
la grâce a surabondé : 21 ainsi, de même
que le péché a régné dans la mort, de
même la grâce régnerait par la justice pour la
vie .éternelle par Jésus Christ notre Seigneur.
Extraits
de 1 CORINTHIENS 15
21
Car la mort étant venue par un homme , c'est par un homme
aussi que vient la résurrection des morts. 22 De même
en effet que tous meurent en Adam, ainsi tous revivront dans le
Christ.
(...............)
45
C'est ainsi qu'il est écrit : Le premier homme, Adam, a été
fait âme vivante; le dernier Adam, esprit vivifiant. 46
Mais ce n'est pas le spirituel qui paraît d'abord; c'est le
psychique, puis le spirituel. 47 Le premier homme, issu du
sol, est terrestre, le second, lui, vient du ciel. 48 Tel
a été le terrestre, tels seront aussi les terrestres
; tel le céleste, tels seront aussi les célestes.
49 Et de même que nous avons porté l'image du
terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste.
***
wwww.rationalisme.org
- free of copyrights -
Veuillez simplement citer la source de ces documents si vous les
utilisez, Merci !!
Association FABULA
contact
|